Страница 2 из 7

Добавлено: 22 ноя 2005, 21:13
Shadowfox
You haven't heard the Japanese one. Make sure to bring a doctor in the house.

Добавлено: 23 ноя 2005, 03:10
Clara
Aiiiooo wa kayasaka taaaa utaaa waooo!!
(Oh, I just can´t wait to be kiiing!!) :)))

(I guess ...)

Добавлено: 23 ноя 2005, 04:47
Borah
I always go with the origional version... I think that the first time you hear it, you like it, and when somebody changes that, it just makes you dislike it

Добавлено: 23 ноя 2005, 12:08
Shadowfox
I disagree.

Добавлено: 23 ноя 2005, 16:30
Clara
First time, I watched TLK in Spanish (Castilian) version. Watchin´ original version movies is difficult in Spain, (and most in 1994), but now with DVD is easier. (every movie, not only animated pictures, are dubbed here).
I like TLK in English so much, but I watched it for the first time many years after its premiere.

Every version is a world, but original version is great!!

Добавлено: 23 ноя 2005, 19:00
Shadowfox
There were a lot of people from different nationalities who made this movie, so I do have a slightly different opinion - the movie is "global" :) so there is no coriginal language...

Добавлено: 23 ноя 2005, 23:41
Borah
Shadowfox писал(а):There were a lot of people from different nationalities who made this movie, so I do have a slightly different opinion - the movie is "global" :) so there is no coriginal language...
I don't know who, and from where were creating this movie, but I do know that some songs are sung in Zulu...

that includes the intro, and Lea Halalela... I might have missed one or some :p

Добавлено: 24 ноя 2005, 00:23
apolonia
when I watched TLK in polish i used to guess (from the movement of mouth) what words are used in english version. when DVD appeared I get the english version and it was very surprising that I guessed a lot:) and when I saw it I have not start to dislike it! separatly. I saw it once in russian and... it was quite funny but nice. everv version I saw did not change the main beauty of this Film!

Добавлено: 24 ноя 2005, 02:49
Borah
apolonia писал(а):when I watched TLK in polish i used to guess (from the movement of mouth) what words are used in english version. when DVD appeared I get the english version and it was very surprising that I guessed a lot:) and when I saw it I have not start to dislike it! separatly. I saw it once in russian and... it was quite funny but nice. everv version I saw did not change the main beauty of this Film!
;) It's still the same thing :)

Добавлено: 24 ноя 2005, 11:14
Shadowfox
The meaning is important people, the meaning!

Добавлено: 26 ноя 2005, 16:05
Douglas
Shadowfox писал(а):The meaning is important people, the meaning!
Could you specify your thoughts?
I can't really see the content of your post. :oops:

Добавлено: 26 ноя 2005, 16:36
Shadowfox
Oh I just said that it does not actually matter the language but the meaning of the movie...

Добавлено: 27 ноя 2005, 19:05
Douglas
Shadowfox писал(а):Oh I just said that it does not actually matter the language but the meaning of the movie...
Oh okey :)
Yeah, i hear what you're saying.
The meaning of the movie goes out whether it's english or ones native language.
Totaly!

Добавлено: 29 ноя 2005, 09:07
Borah
Shadowfox писал(а):The meaning is important people, the meaning!
:) true

Добавлено: 29 ноя 2005, 10:45
Shadowfox
Voices rock!